Д: База на податоци

TalkingChina Translation создава ексклузивни стилски водичи, терминологија и корпус за секој долгорочен клиент.

Водич за стил:

1. Основни информации за проектот Употреба на документ, целни читатели, јазични парови итн.
2. Преференци и барања за јазичен стил Одредете го јазичниот стил врз основа на позадината на проектот, како што е целта на документот, целните читатели и преференциите на клиентот.
3. Барања за формат Фонт, големина на фонт, боја на текст, распоред итн.
4. TM и TB Преведувачка меморија и терминолошка база специфична за клиентите.

База на податоци

5. Разно Други барања и мерки на претпазливост, како што се изразување на броеви, датуми, единици, итн. Како да се обезбеди долгорочна конзистентност и унифицирање на стилот на превод стана грижа на клиентите. Едно од решенијата е да се развие стилски водич. TalkingChina Translation ја обезбедува оваа услуга со додадена вредност.Упатството за стилови што го пишуваме за одреден клиент - генерално акумулирано преку комуникацијата со него и вистинската практика на преведувачки услуги, вклучува размислувања за проектот, претпочитани опции на клиентите, регулативи за формат итн. Упатството за стил го олеснува споделувањето на информациите за клиентот и проектот помеѓу проектен менаџмент и тимови за превод, намалувајќи ја нестабилноста на квалитетот предизвикана од човечки

База на податоци 1

Термин база (ТБ):

Во меѓувреме, терминот е несомнено клучот за успехот на преведувачкиот проект. Генерално, терминологијата е тешко да се добие од клиентите. TalkingChina Translation сам го извлекува, а потоа го прегледува, потврдува и одржува во проекти, така што термините се унифицираат и стандардизираат, споделени од тимовите за превод и уредување преку алатките CAT.

Преведувачка меморија (TM):

Слично на тоа, TM може да игра клучна улога во производството преку алатките CAT. Клиентите можат да обезбедат двојазични документи, а TalkingChina го прави TM соодветно со алатки и човечки преглед. TM може повторно да се користи и споделува во алатките CAT од преведувачи, уредници, лектори и рецензенти на QA за да заштеди време и да обезбеди конзистентни и точни преводи.

База на податоци2