Филм, ТВ и медиуми

Вовед:

Превод на филмови и ТВ, локализација на филмови и ТВ, забава, превод на ТВ драма, превод на филмови, локализација на ТВ драма, локализација на филм


Детали за производот

Ознаки на производи

Клучни зборови во оваа индустрија

Превод на филм и ТВ, локализација на филмови и ТВ, забава, превод на ТВ драма, превод на филм, локализација на ТВ драма, локализација на филм, превод на титл, превод на синхронизација

Решенија на TalkingChina

Професионален тим за филм, ТВ и медиуми

TalkingChina Translation формираше повеќејазичен, професионален и фиксен преведувачки тим за секој долгорочен клиент. Покрај преведувачите, уредниците и лекторите кои имаат богато искуство во медицинската и фармацевтската индустрија, имаме и технички рецензенти. Тие имаат знаење, стручно искуство и преведувачко искуство во овој домен, кои главно се одговорни за корекција на терминологијата, одговарање на стручните и техничките проблеми што ги покренуваат преведувачите, како и за техничко чување.
Производствениот тим на TalkingChina се состои од професионалци за јазици, технички чувари на вратата, инженери за локализација, проект менаџери и персонал на DTP. Секој член има експертиза и искуство во индустријата во областите за кои е одговорен.

Превод на пазарни комуникации и превод од англиски на странски јазик направен од мајчин преведувачи

Комуникации во овој домен вклучуваат многу јазици ширум светот. Двата производи на TalkingChina Translation: преводот на пазарните комуникации и преводот од англиски на странски јазик направен од домашни преведувачи конкретно одговараат на оваа потреба, совршено одговарајќи на двете главни точки на болка на јазичната и маркетинг ефективноста.

Транспарентно управување со работниот тек

Работните текови на TalkingChina Translation се приспособливи. Тој е целосно транспарентен за клиентот пред да започне проектот. Ние го имплементираме работниот тек „Превод + Уредување + Технички преглед (за технички содржини) + DTP + Лекторирање“ за проектите од овој домен, а мора да се користат алатките CAT и алатките за управување со проекти.

Преведувачка меморија специфична за клиентот

TalkingChina Translation воспоставува ексклузивни стилски водичи, терминологија и преведувачка меморија за секој долгорочен клиент во доменот на стоки за широка потрошувачка. Алатките CAT базирани на облак се користат за проверка на недоследностите на терминологијата, обезбедувајќи дека тимовите споделуваат корпус специфичен за клиентите, подобрувајќи ја ефикасноста и стабилноста на квалитетот.

CAT базиран на облак

Преведувачката меморија се реализира со алатките CAT, кои користат повторен корпус за да го намалат обемот на работа и да заштедат време; може прецизно да ја контролира конзистентноста на преводот и терминологијата, особено во проектот за симултан превод и уредување од различни преведувачи и уредници, за да се обезбеди доследност на преводот.

ISO сертификација

TalkingChina Translation е одличен давател на преведувачки услуги во индустријата кој има положено ISO 9001:2008 и ISO 9001:2015 сертификат. TalkingChina ќе ја искористи својата експертиза и искуство за опслужување на повеќе од 100 Fortune 500 компании во изминатите 18 години за да ви помогне ефикасно да ги решите јазичните проблеми.

Доверливост

Доверливоста е од големо значење во медицинската и фармацевтската област. TalkingChina Translation ќе потпише „Договор за необјавување“ со секој клиент и ќе следи строги процедури и упатства за доверливост за да обезбеди безбедност на сите документи, податоци и информации на клиентот.

Студија на случај на преводот Тангненг - Филмски и телевизиски медиуми

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd. порано познато како Wang Ge Miaomei Studio, е основано во 2016 година. Главно се занимава со оригинални филмски и телевизиски критики, а негова помошна дејност е промоција на филмски и телевизиски драми. За само една година, успешно го полира „Wukong Nao Movie“ неколку добро познати IP адреси како што се „Diao Chan's Movie“ и „Tang Commander's Movie“; исто така правеше реклами за популарни филмови како „Самурај Божји ред“, „Небрежност“ и „Контина доцна во ноќта“ и присуствуваше како добро познато медиумско лице Присуствуваше на премиерата на филмот на Џанг Јиму „Една секунда“.

случај01

Во моментов, компанијата има повеќе од 100 сметки, а кумулативниот волумен на репродукција на целата мрежа надмина 80 милијарди. Фановите на Douyin надминаа 100 милиони, а обемот на репродукција надмина 40 милијарди. Big Fish, Toutiao, NetEase итн.) освоија награди и влегоа во топ листата. Меѓу нив, „Meow Girl Talking Movie“ се упати кон првите две на листата за забава, а филмот на Диао Чан, филмот на Вуконг и филмот на Танг Слинг се сите Douyin Movies. Највисоката сметка во областа има вкупен волумен на репродукција од речиси 6 милијарди долари.

Во моментов, услугата за преведување Tangneng главно обезбедува услуги за лекторирање на луѓе по компјутерски превод на кратки видео коментари за медиумската култура Xinrui Yidong, а јазикот е кинески на англиски.

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. е основана во 2005 година и котирана на GEM на берзата во Шенжен на 26 октомври 2010 година. Таа стана најголемата компанија за филм и телевизиска група на кинески јазик котирана компанија во Кина со јадрото на филмот и создавање телевизиска содржина.

случај02

Во април 2021 година, Tangneng Translation Co., Ltd. соработуваше со Huace Film and Television, водечка компанија во филмската и телевизиската индустрија, за да обезбеди услуги за превод и лекторирање на документарни преводи. Вклучените јазици вклучуваат кинеско-португалски и кинеско-француски.

20-годишното патување на Огилви во Кина, од првата црно-бела реклама во весник до модерни дела, Групацијата Огилви беше основана од Дејвид Огилви во 1948 година, а сега се разви во најголемата комуникациска група во светот Една од нив е да обезбеди целосен опсег на комуникациски услуги за многу светски познати брендови.

случај03

Бизнисот вклучува рекламирање, управување со медиумски инвестиции, комуникација еден-на-еден, управување со односите со клиентите, дигитална комуникација, односи со јавноста и односи со јавноста, имиџ и лого на брендот, фармацевтски маркетинг и професионална комуникација, итн. Ogilvy Group има многу подружници вклучени во различни полиња: како што се Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (видете „Ogilvy International Group за односи со јавноста“ за детали), Ogilvy Century, Ogilvy Црвениот плоштад, модата за убавина Ogilvy итн. Од 2016 година, нашата компанија соработува со Ogilvy Advertising. Ogilvy PR има најмногу потреби, без разлика дали се работи за превод (главно соопштенија за печатот, брифинзи).

Што правиме во овој домен

TalkingChina Translation обезбедува 11 главни производи за преведувачки услуги за хемиската, минералната и енергетската индустрија, меѓу кои има:

ТВ драма/документарен/игран филм

Маркетинг материјали поврзани со филм и ТВ

Поврзани правни договори

Услуги за толкување поврзани со филм и ТВ


  • Претходно:
  • Следно:

  • Напишете ја вашата порака овде и испратете ни ја