Мултимедијална локализација
Услуги за превод на едно место за филмска/телевизиска продукција
Целна публика: филмски и телевизиски драми/кратки филмови за претставување на компании/интервјуа/курсеви/онлајн учење/локализација на видеа/аудио книги/е-книги/анимации/аниме/комерцијални реклами/дигитален маркетинг, итн.;
Мултимедијален материјал:
Видеа и анимација
Веб-страница
Модул за е-учење
Аудио датотека
ТВ емисии / филмови
ДВД-а
Аудиокниги
Корпоративни видео клипови
Детали за услугата
●Транскрипција
Ние ги конвертираме аудио и видео датотеките обезбедени од клиентите во текст.
●Титлови
Правиме .srt/.ass датотеки со титлови за видеа
●Уредување на временската линија
Професионалните инженери прават прецизни временски линии врз основа на аудио и видео датотеки
●Синхронизација (на повеќе јазици)
Професионални уметници за синхронизација со различни гласови и говорење на различни јазици се достапни за да ги задоволат вашите потреби
●Превод
Преведуваме во различни стилови за да одговараме на различни сценарија на апликации, опфаќајќи кинески, англиски, јапонски, шпански, француски, португалски, индонезиски, арапски, виетнамски и многу други јазици.
●Случаи
Bilibili.com (анимација, сценски изведби), Huace (документарец), NetEase (ТВ драма), BASF, LV и Haas (кампања), меѓу другите
Некои клиенти
Федерална корпорација за сигнали
Кинеско здружение за влезно-излезна инспекција и карантин
True North Productions
АДК
Земјоделска банка на Кина
Акцентура
Евоник
Ланксес
Асахи КАСЕИ
Зигверк
Меѓународен филмски фестивал во Шангај
Форд Мотор Компани