Следната содржина е преведена од кинески извор со машински превод без дополнително уредување.
Анализа на потребите за превод во блокчејн индустријата
 
Во последниве години, терминот „блокчејн“ се појавува почесто во визијата на луѓето, а вниманието на јавноста кон Биткоинот постепено се прошири на целата блокчејн индустрија. Во октомври 2019 година, претседателот Си Џинпинг истакна на 18-от состанок за колективно учење на Централното политичко биро дека е потребно да се забрза развојот на блокчејн технологијата и индустриските иновации и активно да се промовира интеграцијата на блокчејн и економскиот и социјалниот развој.
 
Во процутот на развоен бран на блокчејн технологијата, TalkingChina, како давател на услуги за превод, длабински ги анализираше потребите на блокчејн индустријата и го лансираше услужниот производ „Превод на блокчејн индустријата“, обезбедувајќи повеќејазични услуги за превод на мајчин јазик од кинески/англиски на странски јазици за многу компании за блокчејн технологија. Специфичните карактеристики на побарувачката за таков превод се следниве:
 
1. Извор на побарувачка
 Примената на блокчејн технологијата се прошири на повеќе области како што се дигиталните финансии, Интернет на нештата, интелигентното производство, управувањето со синџирот на снабдување, тргувањето со дигитални средства, интелектуалната сопственост итн. Во иднина, сценаријата вклучени во блокчејн ќе бидат уште поразновидни, а на пазарот ќе се појават повеќе видови блокчејн компании.
 
2. Задолжителен јазик
 Блокчејн проектите најчесто опфаќаат глобални региони, меѓу кои Јапонија, Сингапур, Канада, Германија, Швајцарија, Сингапур, Јапонија, Канада, Германија, Франција, Русија и други земји имаат пријателски став кон примената на блокчејн технологијата, па затоа постои голема побарувачка за јазици, главно на англиски, Јужна Кореја, Јапонија, Русија, Франција, Германија и други јазици.
 
3. Содржина на превод
 Главно преку бели книги, технички документи, соопштенија за веб-страници, најави за веб-страници, договори, публицитет итн.
 
4. Болни точки на побарувачката: висока сложеност на индустриската технологија, познавање на јазикот и јазичен стил
 Силна техничка експертиза во индустријата
 
Блокчејн индустријата е нова, но има малку професионални таленти; Статијата е високо специјализирана и содржи многу индустриски термини, што го отежнува разбирањето за лица кои не се професионалци;
 
Потребно е високо познавање на јазикот
 Поради широката комуникација и развојот на блокчејн во различни земји низ светот, постои голема побарувачка за преведувачки вештини. Најдобро е да имате мајчин преведувач на англиски или други целни јазици, или барем одличен преведувач од Кина кој го владее целниот јазик;
 
јазичен стил
 Бидејќи повеќето од статиите се тесно поврзани со пазарната комуникација, постои голема побарувачка за ефикасност на маркетингот и јазик што се совпаѓа со тонот на маркетингот.
Решението за одговор на TalkingChina
 
1. Воспоставување база на податоци и корпус за терминологија на блокчејн индустријата
 Содржината на блокчејн индустријата е во многу подем и бара висока терминологија. TalkingChina активно учествуваше во преводот на бели книги и документи за повеќе компании од блокчејн индустријата кога блокчејн индустријата штотуку се појавуваше. Во последниве години, акумулиравме голема количина терминологија и корпус од блокчејн индустријата, поставувајќи ја основата за обезбедување професионализам на преводот.
 
2. Воспоставување група за истражување на блокчејн производи
 Вклучувајќи го персоналот на пазарот, персоналот за услуги на клиентите и ресурсите за превод, независно истражување на технологијата за превод на блокчејн и активно учество на самитите на блокчејн индустријата, следење на темпото на развој на индустријата, обемот на преводи и акумулацијата на клиенти исто така постојано се зголемуваат.
 
3. Негување и раст на професионален тим на преведувачи
 Поради неговата силна разноврсност, потребно е активно да се организира учењето и да се развиваат таленти, покрај пронаоѓањето готови преведувачи кои се високо вешти во индустриската технологија и јазик, што го проширува изборот на преведувачки ресурси. Меѓу нив, има професионалци со добро познавање на јазикот во блокчејн индустријата, како и јазични таленти кои се заинтересирани за блокчејн и се подготвени да учат и истражуваат знаење поврзано со индустријата, што се добри избори.
 На пример, пазарот за инвестирање во виртуелни валути во Јужна Кореја отсекогаш бил активен, а Јужна Кореја ја прифати новата технологија блокчејн на оптимистички начин. При почетниот избор на кинески и корејски преведувачи, прво ги таргетиравме корејските преведувачи кои се мајчин јазик и дополнително го стеснивме опсегот. Во исто време, побаравме од преведувачите да бидат запознаени со блокчејн технологијата и беспрекорно да соработуваат во однос на времето. По слоевите на филтрирање и тестирање на селекцијата од страна на одделот за проекти и одделот за ресурси, конечно беше одреден кинескиот корејски преведувач. Истиот пристап се применува и при изборот на преведувачи за други јазици.
 
 Евалуација на ефектот од имплементацијата
 
Откако првпат добивме барање за повеќејазичен превод на блокчејнот BitcoinHD (BHD) пред две години, соработуваме и со Hangzhou Physical Chain, Newton Blockchain, Amherst Blockchain Lgame, Rainbow, ZG.com. Клиенти во блокчејн индустријата, како што се Coin Tiger Exchange, Weichen Blockchain и Hangzhou Complex Beauty, успешно постигнаа договори за соработка.
 
Во моментов, обезбедивме преведувачки услуги од над 1 милион зборови за блокчејн клиенти, вклучувајќи разни содржини на документи како што се бели книги, индустриски толкувања, технички документи и онлајн најави. Покрај кинескиот, англискиот, корејскиот и јапонскиот, потребни се и кинески, шпански, германски, турски, руски, виетнамски и други јазици за документи. Бидејќи онлајн најавите на веб-страницата бараат од клиентите да прикачат на веб-страницата за многу кратко време, честопати треба да завршиме симултан превод од кинески на англиски, корејски, јапонски, шпански, германски, турски, руски, виетнамски и други јазици за едно попладне или една вечер. Професионализмот на преведената содржина и јазичната вештина на повеќејазичниот превод на мајчин јазик ефикасно го обезбедуваат квалитетот на производите и ефикасно им помагаат на овие претпријатија во глобалниот распоред при локализација на јазиците.
Време на објавување: 15 август 2025 година
