Следнава содржина е преведена од кинески извор со машински превод без пост-уредување.
На 9 ноември 2024 година, во Ксиамен беа отворени Меѓународниот (Xiamen) форум за иновативен развој на јазични услуги и Годишниот состанок на Комитетот за преведувачки услуги на Кинеската асоцијација за преведување во 2024 година. Су Јанг, генерален директор на TalkingChina, претседаваше со форумот на самитот насловен „Идни јазични услуги“, а Кели Чи, главен менаџер на сметката на TalkingChina, зборуваше како гостин-говорник на конференцијата. На 7-ми ноември, исто така, се одржа четвртиот состанок на директорот на петтата сесија на Комитетот за услуги на асоцијацијата за преведување, на кој присуствуваше и TalkingChina, како заменик директор. На 8-ми се одржа и третата пленарна седница од петтата седница на Комитетот за служба за преведувачки асоцијации, а присутните гости дадоа предлози и препораки за развој на индустријата.
Темата на годишниот состанок на овој комитет е „Нови модели и деловни форми“. Повеќе од 200 експерти, научници и деловни претставници од индустријата за јазични услуги дома и во странство учествуваа за да истражат ефективни практики за зајакнување на преведувачката индустрија со нови технологии и внесување нов импулс во висококвалитетниот развој на индустријата.
Во сесијата за дијалог на тркалезна маса, четворица гости (Веи Зебин од Чуангси Ликсин, Ву Хаијан од Центификал, Лиу Хаиминг од Синју Висдом и професорот Ванг Хуашу од Високата школа за преведување на Универзитетот во Пекинг), со која претседаваше генералниот директор Су Јанг, ги споделија своите набљудувања и увид во нивните соодветни области и позиции, како и нивните визии и истражувања за идните трендови за развој на јазични услуги со главна публика на домашни и странски компании за превод и локализација и провајдери на преведувачка технологија кои присуствуваат на конференцијата. Дискусијата вклучува предвидувања за промените во индустријата во следните 3-5 години, надворешни влијанија врз животната средина и стратегии за одговор, како и аспекти како што се иновација на моделот на услуги, интернационализација, технолошки промени, стратегии за продажба и маркетинг и развој на таленти.
Говорот на менаџерот на сметката на TalkingChina, Кели Чи беше насловен „Практика на услуги за превод на преводи за филмски и телевизиски извоз“, опфаќајќи анализа на пазарот на преведувачки услуги, преглед на услугите за превод на титлови, споделување на практични случаи, резиме на искуството на проектот и идни перспективи. Во споделувањето случаи, таа покажа како да се надминат предизвиците како што се културните разлики, техничките барања, јазичните бариери и временскиот притисок и успешно го заврши проектот за превод на титлови од кинески на европски шпански преку посветен тим, професионални процеси и внимателни услуги.
Со успешното завршување на оваа конференција, TalkingChina ќе се потпре на плодните резултати од размената на овој настан, ќе се потпира на професионалните предности на компанијата и ќе продолжи да придонесува за иновациите и развојот на индустријата за јазични услуги, помагајќи ѝ на индустријата да се движи кон побрилијантна иднината. Многу сум благодарен и на организаторот Xiamen Jingyida Translation Company за совршената организација на конференцијата, која детално објасни што е „добра услуга“. Верувам дека ова е и оригиналната намера и предност што давателите на јазични услуги или давателите на услуги за содржина секогаш треба да ја одржуваат во ерата на пост локализација каде што вештачката интелигенција е повеќе вклучена во процесот на преведување.
Време на објавување: 20-11-2024 година