П: Луѓето

Тим за преведувачи
Преку прикажаниот систем за проценка на преведувачот на TakeChina A/B/C и 18 години строга селекција, преводот „TakingChina“ има голем број на одлични таленти за превод. Бројот на нашите потпишани глобални преведувачи е повеќе од 2.000, што опфаќа повеќе од 60 јазици. Најчесто користените преведувачи се над 350, а овој број за толкувачи на високо ниво е 250.

Тим за преведувачи

TalkingChina поставува професионален и фиксен тим за превод за секој долгорочен клиент.

1. Преведувач
Во зависност од специфичниот домен во индустријата и потребите на клиентите, нашите менаџери на проекти се совпаѓаат со најпогодни преведувачи за проекти на клиентот; Откако преведувачите се докажаа квалификувани за проектите, се обидуваме да го поправиме тимот за овој долгорочен клиент;

2. Уредник
Со долгогодишно искуство во преводот, особено за вклучениот домен во индустријата, одговорен за двојазичен преглед.

3
читање на целниот текст како целина од гледна точка на цел читател и прегледајте го преводот без да се однесува на оригиналниот текст, за да се обезбеди читливост и флуентност на преведените парчиња;


4. Технички рецензент
со техничка позадина во различни домени во индустријата и богато искуство со превод. Тие главно се одговорни за корекција на технички термини во преводот, одговарајќи на техничките прашања поставени од преведувачите и чувајќи ја техничката коректност.

5. специјалисти за ОК
Со техничка позадина во различни домени во индустријата и богато искуство со превод, главно одговорно за корекција на технички термини во преводот, одговарајќи на техничките прашања поставени од преведувачите и чуварот на техничката коректност.

За секој долгорочен клиент е поставен тим на преведувачи и рецензенти. Тимот ќе се запознае со производите, културата и претпочитањето на клиентот, бидејќи соработката продолжува и фиксен тим може да го олесни обуката и интеракцијата со клиентот.