Сервис за TalkingChina

  • Превод за MarCom.

    Превод за MarCom.

    Превод, транскреација или пишување на копии за маркетинг комуникација, слогани, имиња на компании или брендови, итн. 20 години успешно искуство во опслужување на повеќе од 100 MarCom. одделенија на компании од различни индустрии.

  • En>мулти-јазици од мајчин преведувачи

    En>мулти-јазици од мајчин преведувачи

    Ние ја гарантираме точноста, професионалноста и доследноста на нашиот превод преку стандардниот процес TEP или TQ, како и CAT.

  • Превод на документи

    Превод на документи

    Превод на англиски на други странски јазици од квалификувани домашни преведувачи, помагајќи им на кинеските компании да станат глобални.

  • Толкување и изнајмување опрема

    Толкување и изнајмување опрема

    Симултано толкување, последователно толкување на конференции, толкување на деловни состаноци, интерпретација за врски, изнајмување опрема за SI, итн. 1000 плус сесии за толкување секоја година.

  • Внесување податоци, DTP, дизајн и печатење

    Внесување податоци, DTP, дизајн и печатење

    Надвор од преводот, навистина се брои како изгледа

    Холистички услуги кои опфаќаат внесување податоци, превод, наборен и цртање, дизајн и печатење.

    Над 10.000 страници за наборување месечно.

    Познавање на 20 и повеќе софтвери за наборување.

  • Мултимедијална локализација

    Мултимедијална локализација

     

    Преведуваме во различни стилови за да одговараме на различни сценарија на апликации, покривајќи кинески, англиски, јапонски, шпански, француски, португалски, индонезиски, арапски, виетнамски и многу други јазици.

  • Температурна испорака

    Температурна испорака

    Практичен и навремен пристап до таленти за преведување со подобра доверливост и намалени трошоци за работна сила. Се грижиме за избор на преведувачи, договарање интервјуа, утврдување плата, купување осигурување, потпишување договори, плаќање на надоместок и други детали.

  • Локализација на веб-страница/софтвер

    Локализација на веб-страница/софтвер

    Содржината вклучена во локализацијата на веб-локациите оди многу подалеку од преводот. Тоа е сложен процес кој вклучува управување со проекти, превод и лекторирање, обезбедување квалитет, онлајн тестирање, навремени ажурирања и повторна употреба на претходната содржина. Во овој процес, неопходно е да се прилагоди постоечката веб-локација за да одговара на културните обичаи на целната публика и да и го олесни пристапот и користењето на целната публика.