Сведоштва
-
Токио Електрон
„TalkingChina е добро опремена и неуспешна, бидејќи е способна да испраќа долгорочни преведувачи на кое било место! -
Фармацевтска Otsuka
„Сите медицински документи се професионално преведени! Клиничките терминологии што ги користат преведувачите се исклучително прецизни, а фармацевтските упатства се преведени на точен начин, што ни заштедува многу време за лекторирање. Ви благодарам многу! Се надеваме дека можеме да одржиме долгорочно партнерство“. -
Pioneer Electronics
„TalkingChina е долгорочен снабдувач за нашата компанија, обезбедувајќи ни висококвалитетна кинеска и јапонска интерпреведувачка услуга од 2004 година. Одговорна, ориентирана кон детали, одржува стабилен квалитет на преводот и долго време ги поддржува нашите преведувачки дела . Преводите на правните договори се првокласни, ефикасни и секогаш во стандарден формат. За ова, сакам да ви кажам благодарам.” -
Asia Information Associates Limited
„Во име на Asia Information Associates Limited, би сакал да изразам благодарност до сите луѓе во TalkingChina кои ја поддржуваат нашата работа. Нашето достигнување е неразделно од нивната посветеност. Во новата година што доаѓа, се надевам дека ќе го продолжиме прекрасното партнерство и ќе се стремиме кон нови височини!“ -
Шангајски универзитет за финансии и економија
„Училиштето за јавна економија и администрација, Шангајскиот универзитет за финансии и економија ја изразува најискрената благодарност до TalkingChina: Ви благодариме за силната поддршка за Факултетот за јавна економија и администрација, Универзитетот за финансии и економија во Шангај. Од 2013 година кога за првпат стапивме во соработка, TalkingChina досега ни преведе над 300.000 зборови. Тоа е поддржувач на нашиот успех во различни проекти. Целосно сме свесни дека довербата, поддршката и во... -
Членови на одделот и странски гости на Меѓународниот филмски и ТВ фестивал во Шангај
„Работата на годишниот Меѓународен филмски и ТВ фестивал во Шангај беше исклучително напорна, што само восхитувачки тим како вашиот може да го исполни, и јас сум длабоко благодарен за вашата посветена поддршка. Одлично! И ве молам заблагодарете им се на преведувачите и на сите луѓе кои работат во TalkingChina за мене!“ „Преведувачите за настаните од 5 и 6 беа добро подготвени и прецизни во преводот. Тие користеа точна терминологија и толкуваа со умерена брзина. Добро направија... -
Бирото за меѓународна увозна изложба на Кина
„Првиот кинески меѓународен увозен саем е огромен успех……Претседателот Кси ја нагласи важноста на CIIE и неопходноста да се направи годишен настан со првокласен стандард, продуктивен ефект и растечка извонредност. Искреното охрабрување многу не инспирираше. Овде, би сакале да ја изразиме нашата длабока благодарност до компанијата за превод и консултант на Shanghai TalkingChina, за нивната целосна поддршка за CIIE и посветеноста на сите колеги“.