Услуга за превод -Медицински и фармацевтски

Вовед:

Глобалната трговија и човечката свест за безбедноста на животот и здравјето создадоа голем број нови медицински и фармацевтски услуги.


Детали за производот

Ознаки за производи

Клучни зборови во оваа индустрија

Медицина, медицинска опрема, клиничка, здравје, рехабилитација, биологија, животни науки, здравје, клетка, генетика, надзор, превенција, генетика, патологија, фармакологија, инфекција, вируси, бактерии, болници, екологија, ембриони, здравствена заштита, медицинска нега, медицинска сестра, медицинска сестра, медицинска сестра, медицинска сестра, медицинска сестра, здравствена заштита, побарувања за здравствено осигурување, фитнес, итн.

Решенија на TalkingChina

Професионален тим во медицинска и фармацевтска индустрија

TalkingChina Translation има воспоставено повеќејазичен, професионален и фиксен тим за превод за секој долгорочен клиент. Покрај преведувачите, уредниците и лекторите кои имаат богато искуство во медицинската и фармацевтската индустрија, имаме и технички рецензенти. Тие имаат знаење, професионално искуство во позадина и превод во овој домен, кои главно се одговорни за корекција на терминологијата, одговарање на професионалните и техничките проблеми што ги предизвикуваат преведувачите и прават техничко чуварство.
Тимот за производство на TalkingChina се состои од јазични професионалци, технички чувари, инженери за локализација, менаџери на проекти и персонал на ДТП. Секој член има експертиза и искуство во индустријата во областите за кои е одговорен.

Превод за комуникација на пазарот и превод од англиски на странство направен од домашни преведувачи

Комуникациите во овој домен вклучуваат многу јазици низ целиот свет. Два производи на TalkingChina Translation: Превод на комуникација на пазарот и превод од англиски на странство, направен од домашни преведувачи, конкретно одговара на оваа потреба, совршено решавање на двете главни точки на болка на јазикот и маркетинг ефикасноста.

Транспарентно управување со работниот тек

Работните текови на преводот TalkingChina се прилагодливи. Тој е целосно транспарентен за клиентот пред да започне проектот. Ние го спроведуваме работниот тек „Превод + Уредување + Технички преглед (за техничка содржина) + DTP + лекторирање“ за проектите во овој домен и мора да се користат алатки за мачки и алатки за управување со проекти.

Меморија за превод специфична за клиентите

TalkingChina Translation воспоставува упатства за ексклузивни стилови, терминологија и меморија за превод за секој долгорочен клиент во доменот на потрошувачки производи. Алатките за мачки базирани на облак се користат за проверка на недоследности на терминологија, осигурувајќи се дека тимовите споделуваат корпус специфичен за клиентите, подобрување на ефикасноста и стабилноста на квалитетот.

Мачка базирана на облак

Меморијата за превод се реализира со алатки за мачки, кои користат повторен корпус за да го намалат обемот на работа и да заштедат време; Точно може да ја контролира конзистентноста на преводот и терминологијата, особено во проектот за истовремено превод и уредување од различни преведувачи и уредници, за да се обезбеди конзистентност на преводот.

ISO сертификација

TalkingChina Translation е одличен давател на услуги за превод во индустријата што го помина сертификатот ISO 9001: 2008 и ISO 9001: 2015. TalkingChina ќе ја искористи својата експертиза и искуство за да им служи на повеќе од 100 компании Fortune 500 во текот на изминатите 18 години за да ви помогне ефикасно да ги решите јазичните проблеми.

Доверливост

Доверливоста е од големо значење во медицинското и фармацевтското поле. TalkingChina Превод ќе потпише „Договор за необјавување“ со секој клиент и ќе следи строги процедури и упатства за доверливост за да се обезбеди безбедност на сите документи, податоци и информации на клиентот.

Што правиме во овој домен

TalkingChina Превод обезбедува 11 главни производи за превод за хемикалии , минерална и енергетска индустрија, меѓу кои има:

Графички кориснички интерфејс на медицински уред (GUI)

Содржина на веб -страница / материјали за маркетинг, итн.

Упатства за употреба (IFU)

Прирачник за работа и инсталација

Извештај за сериозни несакани ефекти

Хируршки техники

Формулар за согласност на пациентот

Извештај за верификација

Извештај за клинички преглед

Дијагностички книги и други медицински досиеја

Овластување за клиничко испитување

Објавување на работна површина

Резиме на карактеристиките на производот

Етикети и пакување

Леток на информации за пациентот

Резултати од извештајот на пациентот

Преглед на лекови

Протокол за клиничко испитување

Патенти и апликации за патенти

Прашалник за скала и квалитет на живот

Дневник на пациенти и електронски дневник

Прирачник за истражувач

Тест етикета за лекови

Протокол за клиничко испитување


  • Претходно:
  • Следно:

  • Напишете ја вашата порака овде и испратете ни ја