Локализација на веб -страница/софтвер

Вовед:

Содржината вклучена во локализацијата на веб -страницата е далеку над преводот. Тоа е комплексен процес кој вклучува управување со проекти, превод и лекторирање, обезбедување на квалитет, тестирање преку Интернет, навремени ажурирања и повторна употреба на претходната содржина. Во овој процес, неопходно е да се прилагоди постојната веб -страница за да се усогласи со културните обичаи на целната публика и да се олесни пристапот и употреба на целната публика.


Детали за производот

Ознаки за производи

Изнајмување на толкување и опрема

Локализација на веб -страница/софтвер

Service_cricleКомплетна постапка за локализација на преводот

Содржината вклучена во локализацијата на веб -страницата е далеку над преводот. Тоа е комплексен процес кој вклучува управување со проекти, превод и лекторирање, обезбедување на квалитет, тестирање преку Интернет, навремени ажурирања и повторна употреба на претходната содржина. Во овој процес, неопходно е да се прилагоди постојната веб -страница за да се усогласи со културните обичаи на целната публика и да се олесни пристапот и употреба на целната публика.

Услуги и постапка за локализација на веб -страница

ico_rightЕвалуација на веб -страница

ico_rightПланирање на конфигурација на URL

ico_rightИзнајмување на серверот; Регистрација на локални пребарувачи

ico_rightПревод и локализација

ico_rightАжурирање на веб -страница

ico_rightСЕМ и СЕО; повеќејазична локализација на клучни зборови

Услуги за локализација на софтвер (вклучувајќи апликации и игри)

Услуги за локализација на софтвер за софтвер TalkingChina (вклучително и апликации):

Преводот и локализацијата на софтверот се неопходни чекори во поттикнување на софтверски производи на глобалниот пазар. Кога преведувате помош на софтвер преку Интернет, прирачници за корисникот, UI, итн. Во целниот јазик, осигурете се дека прикажувањето на датумот, валутата, времето, интерфејсот на UI, итн.
① Превод на софтвер (превод на кориснички интерфејс, Документи за помош/упатства/прирачници, слики, пакување, материјали на пазарот, итн.)
② Софтверско инженерство (компилација, интерфејс/мени/прилагодување на дијалог прозорецот)
③ Распоред (прилагодување, разубавување и локализација на слики и текст)
④ Тестирање на софтвер (функционално тестирање на софтвер, тестирање и модификација на интерфејс, тестирање на околината на апликацијата)

Оптимизација на продавници за апликации

Погодно за нови корисници на целниот пазар да ја пронајдат вашата апликација, локализирани информации за софтверски производи во App Store вклучуваат:
Опис на апликацијата:Најважните водечки информации, квалитетот на јазикот на информациите се клучни;
Локализација на клучни зборови:Не само превод на текст, туку и истражување за користење на навики за пребарување на корисници и навики за пребарување за различни целни пазари;
Мултимедијална локализација:Посетителите ќе видат слики од екранот, маркетинг слики и видеа додека го разгледуваат списокот со апликации. Локализирајте ги овие водечки содржини за да ги промовирате целните клиенти за преземање;
Глобално издание и ажурирања:Фрагментирани ажурирања на информации, повеќејазичност и кратки циклуси.


Услуга за локализација на играта Thingchina Translate

Локализацијата на играта треба да им обезбеди на играчите на целниот пазар интерфејс кој е во согласност со оригиналната содржина и да обезбеди лојално чувство и искуство. Ние нудиме интегрирана услуга која комбинира превод, локализација и обработка на мултимедија. Нашите преведувачи се играчи кои сакаат игри кои ги разбираат нивните потреби и се умешни во професионалната терминологија на играта. Услугите за локализација на нашата игра вклучуваат:
Текст на игра, UI, Упатство за корисникот, даблинг, промотивни материјали, правни документи и локализација на веб -страницата.


3M

Веб -страница на порталот Шангај ingинган, окружен портал

Некои клиенти

Ер Кина

Под оклоп

C & en

LV

Детали за услугата1

  • Претходно:
  • Следно:

  • Напишете ја вашата порака овде и испратете ни ја