Шангајскиот светски саем 2010

1. Јапонски индустриски павилјон „TalkingChina Translation“ беше назначен за генерален изведувач за двојазична служба за диспечерски персонал од страна на Јапонскиот индустриски павилјон на Шангајскиот светски саем. По ригорозните претходни интервјуа и обука на „TalkingChina“, повеќе од 250 студенти кои зборуваат јапонски јазик и 10 јапонски стјуардеси беа распоредени на локацијата за да го опслужуваат Саемот. За време на шестмесечниот Светски саем, „TalkingChina“ го издржа тешкиот тест на комплицирани смени и големи работни оптоварувања на приемот. Нашата работа беше силно пофалена во писмена форма од страна на јапонските организатори. 2. Павилјон на Меѓународната мрежа за развој на информации Во јануари 2010 година, „TalkingChina Translation“ беше ангажирана од Павилјонот на Меѓународната мрежа за развој на информации на Светскиот саем да преведе книга напишана од самиот претседател на здружението, со околу 45.000 зборови. Оригиналниот текст е на шпански јазик и треба да се преведе на автентичен англиски јазик и на крајот ќе биде објавена. Со оглед на високите барања на клиентот, ангажиравме двајца мајчински преведувачи, обезбедувајќи природен и непречен израз на целата книга. Откако преводот беше завршен, претседателот на здружението лично го разгледа ракописот и даде висока оценка.


Време на објавување: 13 мај 2026 година