Следната содржина е преведена од кинески извор со машински превод без дополнително уредување.
Во попладневните часови на 26 март 2026 година, на вториот кат, кула А, зградата Лвјинг НЕО, во округот Футиан, успешно се одржа 3-тиот состанок на 8-миот Генерален состанок на членовите на Здружението за патенти на Шенжен. Како корпоративен член на Здружението за патенти на Шенжен, претставникот наTalkingChina филијала во Шенженприсуствуваше на состанокот.

На состанокот, г-дин Хуанг Џангхуи, правен претставник на Здружението, го презентираше годишниот извештај за работата на Здружението за 2025 година, а г-ѓа Жао Лихонг, супервизор на Здружението, го презентираше годишниот финансиски извештај за 2025 година. Г-дин Сонг Лиупинг од Huawei Technologies Co., Ltd. одржа претседателско обраќање, споделувајќи сознанија со сите претставници на членовите за најсовремени теми во областа на интелектуалната сопственост.
Тој истакна дека од перспектива на јавната власт и индустрискиот развој, претпријатијата треба да го усогласат својот развој и распоредот на интелектуалната сопственост со барањата на пазарот, наместо да отстапуваат од курсот поради разни искушенија и погрешни влијанија. Од суштинско значење е да се воспостави разумен домашен механизам за плаќање за да се спротивстави на неразумните меѓународни системи за наплата по пониска цена. Потпирајќи се на годишното објавување на извештаите за проценка на вредноста на SEP, Шенжен ќе се изгради во клучен еколошки центар за Стандардни основни патенти (SEP). Претпријатијата, јавните власти и давателите на услуги низ целиот индустриски синџир на услуги за интелектуална сопственост треба да вложат заеднички напори за да ја постигнат оваа цел.
Како неопходен дел од услугите за интелектуална сопственост поврзани со странство, преводот служи како прва порта за кинеските подносители за влез на странските пазари, што е практично еквивалентно на секундарното изготвување. Квалитетот на преводот на патент директно ја одредува крајната вредност и опсегот на заштита на патентот. Користењето професионални услуги за превод за да се избегнат потенцијални комерцијални загуби во иднина ја отелотворува основната вредност на преводот во заштитата на патентите поврзани со странство.
TalkingChina се вклучи во пријатна размена на мислења со десетици претпријатија-учесници, агенции за патенти, адвокатски фирми и колеги од индустријата. Соочени со преовладувачката сурова конкуренција на пазарот, сите присутни го споделија ставот дека во ерата на вештачката интелигенција, императив е континуирано да се усовршува професионалната експертиза и да се воспостави солидна основа во индустријата преку висококвалитетни услуги.
Време на објавување: 12 мај 2026 година